The University of Maine

 

Calendar  |  Campus Map  |  Search:

About UMaine | Student Resources | Prospective Students
Faculty & Staff
| Alumni | Arts | News | Parents | Research


Maine Folklife Center Links

division
 Homedivision
 Archives
division
 Staffdivision
 Directionsdivision
 
Coursesdivision
 Exhibitsdivision
 Events
division
 
Publications
division
 Research
division
 Supporting MFCdivision
 Useful Linksdivision
 



Folklore Courses for Fall 2008

ANT 221 Introduction to Folklore taught by Karen Miller

ANT 426
Native American Folklore (online) taught by Pauleena MacDougall

ANT 490
Public Sector Folklore taught by Kathleen Mundell


Projects

Maine Papermakers

The Story of the Eastern Fine Paper Mill, Brewer, Maine

"Writing on the Wall" video premiered

Women in Maine's Paper Industry  1880 - 2006

Brewer Middle School's Mill History project

 

Maine Folklife Center


Publications

NORTHEAST FOLKLORE
Volume VI: 1964
MALECITE AND PASSAMAQUODDY TALES

Contents | Introduction | Stories and the Art of Story-Telling | Kluskap Tales from the Malecite | Miscellaneous Malecite Tales | Passamaquoddy Tales | Bibliography

Kluskap And His Twin Brother | Kluskap and The Beaver | The Tobique Rocks | Kluskap Visits The King of England | Kluskap And His Uncle Turtle | The Great Wind Eagle

*Kluskap's Two Marriages, His Wanderings, His Death (Solomon) [1]

This Kluskap lived alone with his mother, and his mother thought it was time for him to get married. And she went to another town, to another Indian village to look for a wife for her son. And they say you can't see him. You couldn't see him; he was invisible to everybody else only to the girl that would be good enough for him to marry. That would be the only girl that he'd ever marry. [2]

. . . It's hard to tell it all, you know. . . . The trouble is I have to think; I think in Indian and then translate it. . . That's what makes it so hard for Indian children to learn in school too, because their mind is in Indian language and then they have to translate it into English language before they can speak it out . . . There's so many Indian stories that I know, I get them all mixed up. Mostly all I could think of would be all fairy tales like, you know.

MRS. HEGEMAN: Go ahead and go through it in Indian, and this may refresh your...

MRS. SOLOMON: You mean you could translate it?

MRS. HEGEMAN: Oh, that would be good.

MRS. SOLOMON: Maybe that would be better, you know, [as though I] was telling her the stories [[meaning her daughter, Mrs. Black.]] and then she could translate it in English for you, which wouldn't take so much time. I could do it, but you know it would take so much uh—take just twice as long.

MRS. HEGEMAN: Well, go ahead.

MRS. SOLOMON: It would make uh it dull for you?

MRS. HEGEMAN: No, I'd love to hear it.

MRS. SOLOMON: And then you could play the tape for someone and they could hear it in Indian and then uh—

MRS. HEGEMAN: [[To Mrs. Black]] And then you could read it to them in English! Hey! Great.

[Note: From this point on, Mrs. Solomon told the story in Malecite. Later, her daughter, Mrs. Black, recorded a translation of her mother's tape. What follows is Mrs. Black's translation.]

One day his mother told him, “I think you're old enough to get married now, and we'll have to go and shop around for a wife for you.”

And Kluskap told his mother, “Oh don't be silly. I don't want to get married.”

His mother says, “Well, it's the only thing for you to do, just get married.”

He couldn't change his mother's mind. His mother kept right on planning, all [the time] looking around for a wife for him. Every day she'd go out and pick berries and go by the sea shore and pick sea shells, thinking that she's going to run into somebody fitting for her son. And one day. . . she was in this little town [and] that's where she met an old friend of hers who had a daughter about marrying age. And she made arrangements with this friend of hers to come to her house for dinner (if you would call it that in those days). Well, she invited the old lady and her daughter to her house. And the old lady agreed to bring her daughter. They agreed on the summer moon, the next summer moon (I guess that, translated into English, would mean next summer).

Well, they came around anyway. And when they came to Kluskap's mother's house, there he was sitting at the head of the table. And this old lady brought her daughter, but this old lady's daughter could not see Kluskap. All she saw was his mother and her mother and nobody else. And Kluskap just took one look at her and he didn't like the looks of her, so he just walked out of the house and took off. He didn't want to marry her, and his mother, seeing this, she thought to herself, `Well if she doesn't see him she couldn't be good enough for my son. Because the only girl that will ever be good enough to marry my son is the one that will be able to see him.'

Well, when he left the house he decided that he was not going to marry that girl. So he went out and started getting winter supplies for his people, his tribe. [He] got all the firewood for the old folks and went hunting far and wide. [He] got all kinds of meat and wood and supplies for the whole winter.

It was on this one day he was out hunting. Oh, he went farther than he usually did. He got tired and sat down on a tree stump. . . . He saw these three coming, and they were big huge men. In fact they were giants compared to him. They come up to him [and says], “Well hello friend. What are you doing here?”

He says, “Well, I'm just resting. I been hunting all day.”

They said, “Well, why don't you come home with us and rest? We have a nice comfortable home.”

He says, “Well, why not?” So he went along with them, the three giants.

They walked for a ways until they came to this side of a mountain. [3] And they opened this side of a mountain and they entered a cage [cave?]. They entered a cage. When they went in that cage, there they saw these two wolves growling at them, and he [Kluskap] says, “Go lay down!” And these wolves obeyed him immediately. Now these three giants they were really surprised because these wolves obeyed him better than they obeyed them, and they were supposed to be their pets. Well, they just ignored that and they went right on ahead.

They entered this room inside the mountain. And there [sitting] in a corner is a old old man. He was an old man. [The] minute he saw Kluskap he says, “Well, welcome young man. I've been expecting you for a long time. Come in and meet my baby. See how you like her.”

Well Kluskap looked at her and says, “I like her very much.” And she saw him too.

The old man says, “Well, if you like her you'll have to try to win her hand. And in order to win her hand you'll have to beat each one of my sons, starting tomorrow.”

So Kluskap spent the night in the cave with them. And the old man took a little red charmed bow and arrow made of bone, red bone. (Now I don't know how they got the red bone in those days, but it was red bone.) And he told Kluskap, “Now you take this bow and arrow, and any time that you need help just use this bow and arrow and you will be sure to be ahead of anybody else. You will win over anybody else. And keep it by your side at all times.” [4]

Well, that was all right. So the next morning bright and early they went out and they were supposed to go shooting at the porcupine. It was a real large one, big as a hogshead barrel, and it was perched up on a large birch tree. When they came to this tree where the porcupine was, the oldest one says, “All right, my friend, you shoot first.”

Kluskap says, “Oh no. I'm the one that's supposed to shoot against you. You're the one that's supposed to shoot first, not me.”

Well the oldest one [took] the first shot, and he missed that porcupine. And the next to the oldest took a shot; he missed [it] also. Well, this youngest son came to Kluskap. He wanted to be friends with Kluskap. He says, “You stay by me at all times and you do everything I say and we'll be all right.” [Then] he says, “It's my turn to shoot.” So the youngest boy took a shot at the porcupine. He missed also.

Well, Kluskap took out his charmed bow and arrow and shot at the porcupine and hit him square on the head. And just as he hit him, this youngest son took Kluskap and says, “Now come run for it. Make for the biggest tree you can find.” So they ran behind the biggest tree they could find, and the porcupine quills started flying. They were so large that they went right through the trees, but the tree they were hiding behind was so thick that the porcupine quills couldn't go through it while [they] went through all the rest of them. [The] young brother told him, “Now if one of those quills had hit us it would have cut you right in two.” Well, that was all right. He says, “Well, we're safe now. Let's go on home. That's enough for today.”

So they went home. And when they got home, this little old man had supper all ready for them and ready to eat. He says, “Well, you did very well today, and tomorrow it will be something else.”

These two older brothers came in. Oh they were so ashamed that they were beat! They didn't even want to look at Kluskap. They just turned their faces the other way. Wouldn't even look at him.

And the old man sat him down on a fur rug; gave him a fur rug and sat him down in it. And the fur was so thick that it reached up to his neck when he was sitting on it. (Maybe that was to honor him or something.) And he told him, “Tomorrow we'll have a different game to compete [in].”

All right. So the next morning at sunrise they went out again, only this time they went somewhere else. They went out to a swamp and they came to a pond in the swamp, and there was a lot of old logs in that pond. The oldest one says, “Well, let's get that play worm of ours out of that water.”

So they kicked on one of these old logs, and you could see a big giant snake out in the middle of the pond popping its head out. The oldest one says, “See that snake out there? It's just a plaything to us. You're supposed to try to kill that snake.”

Kluskap says, “Well, you're going to have to try first, because I'm the one that's competing against you. You're going to have to try to shoot that before I do.”

So the oldest one took the first shot, and by the time he got the arrow off the bow the snake had went under water again. Well, he didn't do much good, so the second one he kicked the log in order to make the snake come up again. He missed when he tried to shoot him, and the third one did the same thing. Well, then it was Kluskap's turn. He kicked the log and as soon as the head came up he took his charmed bow and arrow and shot at him and smashed his head to smithereens. And as he shot the snake's head, this youngest boy took his hand and says, “O.K., come on, friend. Let's run for it, because we'll have to run very fast.”

And they started running. And this snake was twisting and squirming around, throwing his tail this way and that way and everywhere! Everywhere the tail went it cut the trees right off, knocked the trees right out! And there was [a] good many times that [the] end of the tail almost hit them, but they were traveling quite fast, and they went on home.

Well now, when they reached the house this old man greeted Kluskap. He says, “Well, my son, I'm getting to like you more and more every day. How did you do today?”

The youngest one spoke up. He says, “He did very well. He beat my other two brothers.” And the two brothers never did show up home. They were so ashamed they didn't want to come home again.

So the old man says, “I guess that'll be enough of this stuff. They didn't come home, so I guess there won't be any more games to play.” So he married his daughter and Kluskap on that white fur rug. (The polar bear rug she calls it.) [5] Well, he married them there and [Kluskap] he stayed on and on. Finally he did get married.

He stayed long enough for them to have a son. They had a son. And I don't know how long it was [until] finally one day he says to his wife, “I'm getting worried about my people. The old people must be getting out of winter supplies like wood and food. I'm afraid I'll have to go home and see to it that they have enough supplies. [I'll have to be gone] long enough to go hunting and get this stuff for them to get by on for the winter.”

And his wife says, “Well, it's all right. I guess it's all right then. I'll let you go home to your people under one condition: Don't let anybody kiss you on your cheek, because if you do you will never find me again. You will never set eyes on our son again.”

Kluskap says, “Well, I have to go because my people must be worried about me. They must be wondering where I am—whether I'm lost or dead.”

She says, “Well, I will let you go under those conditions. Just don't let anybody kiss you on your cheek.”

He says, “All right.”. . . .

His wife also told him, “Don't tell anybody where you have been all this time. Don't tell anybody that you have been married and have a son. Don't tell anybody anything whatever [about what] you have been doing from the time you left the reservation to the time you're going back.” And Kluskap agreed to all that. [6]

When he went home his mother asked him where he had been [all this time]. Kluskap says, “Well, I can't talk right now. All I want is to have something to eat so I can lie down and go to sleep.” So he had a nice big hot bowl of uh (she calls it) moose soup [[Laughter]], and some Indian corn, and after that he just went to bed.

After he fell asleep, his mother was watching him sleep, and she thought to herself, `My gosh, my son has aged a lot, and he's acting so strangely. I wonder what could be wrong with him, and how could I have him tell me his troubles? He's not talking much and he's altogether different from what he used to be. And he's aged so much! He's beginning to look like an old man.' So she bent over and kissed him on his cheek while he was asleep. [7]

And that woke him up in an instant. He woke up and he says, “What did you do that for?” And that's where he lost all the love he ever had for his mother. He just took his snowshoes and his charmed bow and started looking for his family. And all his travels, all his different travels where he searched for his family are where they get the stories of Kluskap—what he did in this place, looking for his family, and that place, and all so forth. And he kept right on searching until he got to be quite an old man. But his dog died before he died.

Well, one day he came to this little dwelling (I guess you call it). And there was an old man and an old lady and their daughter and their grandson. And it seemed to him that this little boy—you know, not a little boy [but] a grown man by now this man would be about the same age as his own son. And he felt kind of a kinship toward them. He thought they were his people. And this old man must have been reading his thoughts or something or he must have been some kind of a wizard (or whatever you call it), because one day he says, “Didn't you ever stop to think that we could be the people that you're looking for?”

Kluskap says, “Yes, I've been thinking about that, but I'm not quite sure yet”. . . . So one day he says, “I think I'll go on a hunt, but I will leave my dog.” [8] And. . . you feed him good. He's not used to eating left-overs. I will leave you some meat for my dog and some for you, and I will bring back lots of fresh meat when I get back. But make sure that you do not feed my dog any left-overs, because my dog never [did eat them things].”

Well, they agreed to it. He went hunting, and these people they took care of the dog like he said for them to take care of him until their meat supply was so low one day they just had enough for their breakfast the next day. They thought it was a shame for them to be feeding this dog all that fresh meat, and they only had enough meat left for breakfast—just for them; they didn't have anything left for the dog. And so the old man says to the daughter, he says, “Well, we have some left-overs from supper. Why don't you feed that to the dog?”

The old lady says, “Well, I guess I might as well, since that's all we have.”

She took these bones and left-over meat to the dog. The dog just took one look at it and he just turned away and ran out of the house and crying around the house and raced around the house three times. And after the third time he took off [toward] where the sun was rising. He took off toward the sunrise, and all they could hear was this dog crying away in the distance.

And it was about that time that Kluskap came back. When he came back from the hunt he had all kinds of fresh meat with him. So he left one bag outdoors before he went in the house, and he took the rest of it in the house. He said to the people, “See? I told you I'd be back with plenty of fresh meat.”

And the old lady says, “Well, that's good. We have just run out at breakfast time. . . .What's the other meat you left outdoors for?”

He says, “Well, that's for my dog. By the way, where is my dog?”

Oh the old lady started crying. And Kluskap wanted to know where his dog was, so the old man [? young man] told him. He said, “Well, we didn't have much meat left for breakfast, so my mother gave him the left-overs that we had from yesterday, and the last we seen of your dog he started crying towards the sunrise.”

Then Kluskap lost all feeling of kinship he had towards this couple. And he had thought, `Well these must be really my people.' So he got so mad because they abused his dog he just up and took his tomahawk and scalped every one of them, and he left them right there and went to look for his dog.

He walked and walked and walked, looking for his dog. He traveled for three days and three nights before he found the place where his dog had spent the first night, so he spent the night there. He got up bright and early in the morning and he started searching again. This time he kept walking and walking, and he walked for two days and two nights before he found the second place where his dog had rested. So he rested there again, and the next morning bright and early at the break of dawn he started tracking his dog down again. Well, the third place where he found [where his dog had rested] it was [still] the same day. [At] sunset that night, he found this place where his dog had rested for the night again. So either his dog must have been getting very tired or he must have been taking some very long steps tracking his dog. Anyways, he rested that night and thought, `Well, tomorrow I'll catch up [with him].'

So come sunrise he started looking for his dog. He walked and walked and finally he could see his dog at a distance. And he kept calling, “Wait for me, my pet. Wait.” But the dog kept right on going. The second time he called, he says, “My pet, wait for me,” and finally the next time he called, he said, “Please wait for me.” So the dog turned his head and looked at his master. But he was so tired he could just barely keep on going. Finally Kluskap caught up with him. [He] put his arms around him and said, “Everything's all right now, pet. I have killed the people that have been abusing you. You and I are together again and I will not leave you again.”

“What's the use, my master? I am so worn out—and I'm going to die anyway. The best thing for you to do is kill me also.”

Kluskap says, “No, I can't do that, my pet. We've been too close for such a long time.”

[The dog] says, “Yes, because you will get more use out of me when I'm dead. But if I die anyway [i.e. not by your hand], well, then you wouldn't get any help from me.”

Then [Kluskap] he said to his dog, “Well, what use will I get out of you?”

The dog says, “Well, just follow my instructions. Just hit me over the head with your ax, and after I'm dead you skin me from the tip of my nose to the tip of my tail, and take only the width of my nose all the length of my body with you. And take it with you and go as far as you can on foot. Do not rest until you can't walk any further. . . . Don't tan the hide `til after you've stopped hearing me howling. When you stop hearing me howling, then you can tan the hide, but whatever you do, do not tan the hide on your first night. But make sure that I am dead and away before you start tanning me.”

And his dog was getting weaker and weaker, just so he could barely talk to him. (I guess they had talking dogs in those days.) But [the dog] says, “Master, I think you better hurry up and kill me before I die, [because] then you won't get any use out of me. And after you tan the hide, you make a belt out of it and keep it around your waist always. And as long as you're wearing that belt no man will be able to overpower you and you will be stronger than anybody that walks. Now go ahead and kill me.” [9]

Then Kluskap took his ax and he hit his dog over the head with it. He felt so sorry for his dog that he was crying as he was skinning it. After he got done skinning his dog, he buried him and rested for the night. However, the next morning he started walking, and he walked and walked and walked. . . Finally he just couldn't seem to make himself take another step, so he just made a shelter for the night. But all through the night he couldn't seem to sleep. All he could hear was his dog howling and baying at the moon. And finally he did drift off to sleep.

So the next day he started walking again, and he walked the whole day. Come sunset he found a place for shelter and he tried to sleep again. He still could hear his dog howling, but he didn't hear him as clearly as he did the night before, but he still heard him. Finally he went to sleep, and the next day he started out again. The third night he could just barely hear his dog faintly crying at a distance. Then he drifted off to sleep. The fourth day he started out again, and that night when he found a place to rest he didn't seem to hear his dog at all. So he just laid there, he was deadly tired. So he just laid there and then he must have fallen off to sleep, and he spent a very restful night that night.

Early the next morning he woke up. And he got up and built a fire and started tanning his dog's hide. He went fishing, got himself something to eat, and returned and finished making his belt. It took him all day to make the belt. Finally when he finished it, it was already getting dark. He said to himself, `Well, I'm too tired to keep on going. I think I'll spend the night here and I'll start out in the morning again.' So he put the belt on, after he had finished it, and he was amazed at the power it had given him. He wasn't one bit tired and he felt like a new man with all that strength and power. So he said to himself, `Well, I'll just keep on going then, but I wish I could forget about my dog.' But how could he forget? He was wearing his nose and tail and his back, so he couldn't very well forget about him. But anyway he kept right on walking.

He (there she goes again!) walked and walked and walked. Finally he met these three men. They said, “Well, hello, friend. We haven't seen you for a long time. Where have you been all these years?” But he didn't recognize these three men, and yet they seemed to recognize him. [They said], “Well, you're our brother-in-law.” He looked at them; he still didn't recognize them. He didn't think they were his brothers- in-law. They said to him, “Well, come on and see our new game. Come play a game with us.”

He went along with them. Finally they brought him to the top of a mountain. [There were] two great big mountains, and you could see a little tiny brook down at the bottom . . . in between the two mountains. The oldest one says, “Well, here's our new game. Now, let's play the game.” And he let out a big whistle. And it seems like it was out of nowhere this big giant snail came [[Laughter]], and they made the snail make a bridge across the two mountain tops by putting himself between the two mountains. The oldest one said, “See? We have to play a game and see who can walk across this snail from here to the other mountain top. You try first.” [10]

Kluskap says, “No, you try first. You're the one that tried to get me to play this game.”

And the oldest one says, “Well, it's easy. To us it's no game at all, because even two of us can walk across it alone.”

Kluskap says, “All right, go right ahead.” And that snail looked so slimy and everything he couldn't understand how a person could go across that. . . .

They went across. And [after] they went across Kluskap just stamped on the snail's head. . . and the snail went falling down the mountainside. So that left the other two stranded on the other mountain, and he was left on the first mountain with the youngest one.

[The youngest one?] says, “Well, that went wrong. That leaves the two of us behind.”

Kluskap looked at him. He thought, `Well, I don't think you're my brother-in-law. I don't know why you're calling me that.' [But] he thought he'd string along with him. So they started walking.

They walked quite a ways and finally they come to this place [where] they heard laughter. Oh, they sounded like a bunch of lively people there, and they decided to take a look and see who it was. They walked around and finally they came to two small mountains. Between [these] two small mountains there was a bunch of girls. They had a swing there, a great big huge swing. [11] And they were swinging away. And finally one of the girls said, “Voices! I think somebody's trying to take a peak at us.” Then the girls saw Kluskap and his friend, so they said, “Come on over. Why don't you guys come over and swing with us? Why don't you get on the swing and we'll push you.”

Kluskap said, “No. I don't think that swing is strong enough to hold me.”

The girls said, “Well, if it holds the three of us why shouldn't it hold the two of you?”

Well, they thought that was pretty good, so they got on the swing. The girls started pushing them, and oh they had a lot of fun. And Kluskap's friend was kind of flirty. He says to Kluskap, “That was a nice looking girl. Which one would you take?”

Kluskap was about to say, “Well, if I had my choice I'd take the youngest one,” but before he could say that the girls had cut the swing. And as Kluskap looked down, all [he] could see below them was a big giant kettle boiling over, and they were supposed to drop into the pot. But before they could fall, Kluskap pushed his charmed bow ahead and it made the swing go forward, and when the swing went forward they jumped off. And all you could see falling into that kettle was a great big rock. So they ran off behind the bushes.

And it seemed like out of nowhere there came an old, old man. Oh he was so old his legs were wobbling and he was bowlegged. And he had a hook with him, or something to turn the kettle. He said, “Oh, my daughters are so nice to me. They [always] give me plenty to eat.” He went out and tried to stir up what was in the pot. He cried, “Something's wrong somewhere. There should be something in here. All I can see is a rock!”

At that time, Kluskap and his friend had gone around, and he said to his friend, he says, “Let's change forms and follow these girls.” So they changed forms and went back the same way they had entered the first time. And sure enough, they could hear these girls laughing and giggling on that swing.

They went near and the girls said, “Oh come on over and try our swing. It's a lot of fun.”

And they went willingly. They said, “Oh yes, we'll try it, but let's inspect it first.” So they looked over the swing real good. Finally they told the girls, “Well, this doesn't look too strong. I don't think it's going to hold us. Why don't you try it out for us?”

The girls said, “All right, we'll show you it's strong enough.” So the girls got on the swing. And just as they were swinging high enough, Kluskap cut the rope. And there they went. They fell right into that boiling kettle that was waiting for them. And then [Kluskap and his friend] they walked off—left the kettle, left everything there.

This old man came hobbling towards the kettle. [He says], “Well, there's something in the kettle now. And he kept stirring it up, stirring it up. The first one that he stirred up was his baby daughter. He was crying! He said, “Oh, what a crying shame. Now I won't have anybody to give me things to eat.” He says, “Well, I'm hungry enough, so I'm going to keep right on.” And when they left the mountainside there the old man was eating away [and] having a feast, and they took off.

Well, after they left the mountainside they continued their travels, but this brother-in-law didn't think too much of what Kluskap did. He says, “You know, you just ruined my chances of getting married. That's the first time I ever found someone that I liked, and you had to get rid of her!”

Kluskap says, “Oh, there's plenty more. Let's keep on going.”

Well, they traveled on, and I don't know how long. Finally they came to this Indian village. But the chief of this village was kind of mean and jealous. But. . . they were visiting with this old lady. This old lady was in the shape of a groundhog. She said to them, “Oh, come in the house, and I'll feed you [and] give you shelter for the night.”

But this old lady had a nosy friend, which was the Otter. The Otter went and found out that the old lady had company—old Granny had company. When he found that out he went and told the Chief that Granny had company. “Old Granny Groundhog's got some company.”

The Chief says, “Well, I'm not going to stand for that. Old Granny knows that whenever there's strangers in town they have to come and show their powers against our men. You go over there and tell Granny that her company will have to compete with our men starting tomorrow morning. As you know, it is our custom that everytime there's a stranger in town he has to compete against my best men. And if they're stronger than the men I have on the reservation now, they have the right to marry my daughter.” He says, “Now you go back and tell old Granny that her visitors will have to compete come sunup.” [12]

This Otter went back to Old Granny. Says, “Well, Granny, that's what the Chief told me.”

[Granny] she says, “Kimm kim kim kim! [[Laughter]] (I guess that's the groundhog way of crying) I can't have visitors without that Chief butting in on me! But I guess it's O.K. if that's the way he wants it.” She gave them a good supper and a bed to sleep in.

Early the next morning they all got up. They went out to this uh (I don't know what you call it—the ground where they all compete against one another). Oh there was a lot of people that they had to compete against. In fact, there was one big strong man who was an old man but he was big. He had great big muscles, and they had him uh rooted down to the ground (I guess they buried his feet down as far as his knees). And that was the first one they had to take—this old man standing there with his muscles all bulging out. And just so they can't knock him down, they planted him in the ground knee deep. The old man looked at Kluskap [and he says], “Well, who's going to be first?”

Kluskap says to his friend, he says, “Oh don't you bother with him. I'll wrestle with him. You leave him to me.” He says to the old man, “You try me first, because I'm not the type that would fight against an old man.”

“Old man, huh? I'll show you who's an old man. You just come to me.”

[Kluskap says], “No, you hit me first. You try to wrestle me down.”

The old man grabbed Kluskap, and he couldn't even budge him. He strained every muscle, [but] couldn't even budge him. The old man says, “Now I can't move you. It's your turn to try to move me.”

[Kluskap says,] “That's child's play for me.” He picked him up, and he picked him up so fast that he uh disjointed his knees (I guess). [When he] picked him up off the ground his feet were still in the ground and his legs came apart at the knees. So the old man's tribesmen carried him away. Well, that was the end of that game. [13]

So they went home to the old grandmother. Old Granny says, “Oh I'm so happy that you have won. You've made me so happy now I'm beginning to cry again. Kimm kimm kim kim.”

“Ahh come on now, Granny, you don't have to cry that much. We know you're happy.”

Granny says, “Well, tomorrow is another day.”

So they went to bed, and early the next morning again, they went out to the grounds. And that day they had some sort of ball game. You know, rolling balls. And instead of using regular balls they used heads. (Now I don't know where they got the heads, but they were using heads.) And every once in a while a head would come their way and snap their [i.e. its] teeth at it [i.e. them]. Human heads, and they had bushy hair and bushy beards and everything! Finally Kluskap got sick and tired of this, so the next head that came along he kicked it and he busted [it] wide open and brains splattered all over the place. And the instant he kicked it, there was a moan in the crowd. Moaning. [And] someone fell down in the crowd. (So the head must have belonged to the one that fell down.)

This kept on, and finally Kluskap [said], “I'm getting sick and tired of this. Every time a head rolls our way they snap at us.” So they kept on busting all these heads. They ended up busting nine. And he says, “Oh this is enough of this. I'm tired of it.” Well, that was the end of that—when he got tired of busting the heads, [and] they got tired of seeing their men fall. [14]

They went back to Granny's. He said to his brother-in-law, he says, “We'll go and spend the night with Granny again.”

They went back and Granny says, “Well, I see you made out good today.”

[Kluskap] he says, “Yes, we made out real fine. Tomorrow we have to enter a canoe-making contest. Tomorrow we have to see who can make the best canoe. We have to make the canoe tonight, but we don't have any supplies.”

Granny says, “Oh don't worry about that. I have plenty of pitch and birch bark, and there's plenty of cedar out here too that's all dried up and all you have to do is uh (I don't know what they have to do with it. You know, wiggle it into shape).”

Well, Kluskap and his little friend went to work. They worked all night took them all night to finish that canoe. . . . All they had to do now was put the pitch over it so it won't leak. They told Granny, “Well, Granny, we need your pitch now.”

Granny went to look for her pitch and she said, “Somebody has stolen my pitch. Kimm kim kim kim kim! Now I don't know who's against me.” (No, they didn't steal it. It was all hardened and dried up).

Kluskap says, “Well, don't cry over it, Granny. We'll fix that up.” Well, it didn't take them no time at all to fix it all up, and finally they had it all dried and finished and ready for the water.

Well, they went on down to the river where they was going to have the race, a canoe race down river. Kluskap and his friend started down and oh they were way ahead of them. Finally Kluskap says, “I'm sick and tired of playing games with these people. Now I'm really going to mean business. We'll really show them that we can beat them.”

So Kluskap put all he had into it and went to the point where they were supposed to reach. [Then] they turned around and went back upriver again. They even met these people that were coming down river. They were still going strong and they weren't even halfway down there yet.

Well anyways, they got back to the village. The Chief says, “Well, you proved that you're much stronger and much better than any man I have in the village. So I guess we'll have a wedding. First we'll have a reception, but you'll have to go hunting to provide fresh meat and everything for the reception.”

Now Kluskap didn't think much of this. He says, “Now that's going a little bit too far. First we had to compete against every man in your village in order to get a bride, and now we have to go and earn our own food. Now I think that we're entitled at least to [having] you people to provide the food.”

“Well,” the Chief says, “Well, I guess you're right. That is going a bit too far.” Then he sent his men out hunting and Kluskap and his friend rested and waited until they came back.

While they were resting, his brother-in-law kept saying, “Well, which one are you going to take? Which one of the girls?”

Well Kluskap says, “You know who I'm going to take. I always take the youngest one.” And they had three to choose from, [so] Kluskap asked his brother-in-law, “Which one would you take?”

His brother-in-law said, “Well, which one do you think I should take?”

Kluskap says, “Well, I can't make up your mind for you. That's for you to do. I can't tell you who you should marry.”

Well, that's all this young fellow talked about all the time they were resting [and] taking a break. And all the women in the village were busy cooking and baking and everything, getting ready for the reception. Well, it got so that this young fellow had made up his mind and they had the wedding. And it was a big celebration. The celebration lasted for ten days and people came from all over for miles and miles around.

Well, after all the celebrations they settled down and stayed right in this new village. [Kluskap] built his tipi there and made a home for himself. Oh his wife was such a nice wife; she waited on him hand and foot. He didn't even have to lift a finger. [She] brought his meals to him and everything. And then she did some real beautiful bead work. And this went on for—oh I don't know how long they'd been married. Finally one day she says to her husband, “Tell me why don't you ever take off that belt you're wearing?” [15]

He says, “Oh I couldn't do that. That's where my strength comes from—that belt. Without that belt I'm no good.”

She said, “Well couldn't you even take it off when you go to bed?” (I guess he wore it all the time. He never took it off.)

He says, “No, I can't even take it off when I go to bed.”

She says, “Well, why don't you wear these nice belts I've been making you?” She had been making him belts with beads on [them] and belts made of dyed moose hair and oh all sorts of them. They had plenty of belts. But no, nothing was good enough for him. He just had to keep that old belt he made from his dog.

Finally one time he said to himself, `I don't see any harm in taking it off at night.' So he hung it up at night [and] put it back on in the morning. . .

One time his [fellow men] said, “I guess it's about that time that we have to go north and go whaling again. We'll have to get some whales to get our oil with. And some polar bear. We need some polar bear skins to make some new coats for the Chief. And our Chief is getting real old. Who knows? We might be electing a new Chief pretty soon.”

Well, it was decided that they'd all leave the next day. Next day they took off, and there was a big crowd of them. And they had some of these wizards or whatever you used to call them that used to be able to change shapes. They call them wizardswell, anyway something like that. And the farther north they went the colder it got. Oh they had to go way [up], maybe up to the Arctic. Well before they got there, some of these uh powerful men had either frozen to death or they had changed into birds--turned themselves into birds and tried to fly back. But no. Before they could even take off they froze right there. They all froze to death but Kluskap and his brother-in-law.

Well, they hunted and brought back what they could, and they had plenty of whale oil and polar bear furs, so they went back. These are the only two that survived. When they got back to the reservation, the Chief said, “Well how come you two are the only ones that survived? All those powerful men that went, and none of them even came back! You must have some hidden power to be able to go through that and come back alive.”

And all these other people from different villages had heard about these two back from the great North. They came to the village and said to Kluskap, “[Well, it seems that] you're the only one that survived. Next time we go, we'll go with you.”

Kluskap says, “Well, I'm not going again until the next year, because I just came back from the North. I won't go again until the next year.”

Well, that was all right. So in the meantime him and his wife had been real close and everything. There was times that he forgot to put his belt back on in the morning. It got so that he'd go for weeks without wearing his belt. He wouldn't think about putting his belt on until he got tired, and then he'd remember his belt. Well, he was very happy with his wife. Finally the year was up and it was time to go hunting again. They formed another hunting party. Well then, he got ready to go hunting again got everything all packed and they took off.

Before they took off, he looked down by the shore and he saw this strange little puppy dog playing around and every once in a while he'd come running in front of him. But before he could catch him the dog would just run away again. And [Kluskap] says to himself, `This looks like my old dog, but it's too small to be my dog. It can't be.'

Well, he kept on going. . . . The further they went, the colder it got. Finally it got so cold that he started to tighten his belt, and then he realized that his belt was missing. When he realized that he left his belt home, he started to turn back, but he realized it was no use to turn back because it got so cold he was just numb from cold. And these icicles were getting bigger and bigger all the time and turning to icebergs, and everywhere he looked ice was closing in on him. Finally when he was so weak he was lying on the ice [by the] open water, along came an eel. [It] come swimming towards [him] and this eel spoke to him. When he looked at the eel, then he remembered this little dog that was on the shore before he left his home. So he said to the eel, “Now I remember you used to be like that. I remember now. You tried to warn me. You tried to remind me before I left the house that I had forgotten my belt. But now there is nothing you can do for me, my pet, because I think I've reached the end.”

And just before he died he caught a glimpse of this uh wizard—you know, the man with magic powers—the one that had somehow been able to make him forget his belt because he had his eye on Kluskap's wife.

And there Kluskap died, with that eel trying to keep him warm. Because the dog had turned himself into an eel and followed Kluskap and tried to reach him, but there wasn't anything he could do. That's the end of Kluskap.

Return to Top


Footnotes

[1] Since the matter of the picaresque as opposed to the plotted narrative in Wabanaki tales has already been discussed in the Introduction, p. 10, no more need be said of it here. The whole tale is unique. That is to say, I have not found this particular series of adventures as a series in any other published Wabanaki (or for that matter Northeast Algonkian) sources. Most of the separate incidents, however, have many parallels, which the notes will point out. Interestingly enough, very few even of these parallels are told of Kluskap.

[2] There is a Micmac tale about “The Invisible Boy,” who could only be seen by the girl who was to marry him. See Rand, 101-109; Leland, 303-307; Parsons, 77-78.

[3] For a good discussion of this theme of the people who live inside the mountain, see Eckstorm I, 39-52. The most common version of the story has a man living in the mountain (sometimes he is the mountain) who marries a human girl. Less often we find it as we do in our tale, a girl who marries a mortal. The only other Malecite versions I can find are in Mechling II, 97-99, 114-115, and both tell of the mountain man. Two versions that show close parallels with the present tale are in Leland, 259-261 (Passamaquoddy), and Speck VIII, 76-77 (Penobscot). For more on the old man who never leaves the mountain (and his sons either or both are sometimes spoken of as The Thunders), see Alger, 16-17, and Leland, 266-267.

The entire story should be compared with the well-known European tale The Man On A Quest For His Lost Wife (Type 400), where we also find the elements of a hero gaining a girl's hand only by enduring certain tests, his return home under certain tabus, the breaking of the tabus, and the search for the lost wife. Motifs H 331 Suitor contests: bride offered as prize; H 331.4 Suitors contests: shooting. See also page 35 above, and footnote # 40.

[4] In a Penobscot tale, Snowy Owl is given his grandfather's magic bow: “Whatever he shot at he could not miss.” (Speck VIII, 50). Long Hair has a similar bow (Speck VIII, 53). See also Alger, 36-37.

[5] White bears and white bearskins occur frequently in Wabanaki tales, always as something magical or, at least, extraordinary. For Malecite, see Mechling II, 12. Passamaquoddy: Leland, 217, 292, 299. Penobscot: Alger 95-98. Micmac: Rand 352-353. See also Speck VII, 109 (Montagnais and Naskapi).

[6] The girl who marries Katahdin is forbidden to tell where she has been or who her husband is. See Leland, 255-256. Motif C430 Naming Tabu: Prohibition against uttering the name of a person or thing.

[7] This episode is strongly reminiscent of the European motif of The Forgotten Fiancee (D2003), Although here the hero does not forget. See also motif C120 Tabu: Kissing.

[8] Although nothing has been made of the dog up to this point, he becomes extremely important from here on in. In the Micmac tale (Rand, 272-273), Kluskap has a marvelous dog that can be tiny or become as large as a bear at will. In a Penobscot tale, White Weasel has a very faithful and helping dog (Speck VIII, 70-73.) And for a highly poetical account of the dog coming to Kluskap, see Nicolar, 45ff.

[9] Speaking of the Penobscots, Speck says, “In the myths we learn that a belt served frequently as an instrument of magic. Gluskap had one which he girded on his magic power, so to speak” (Speck IV, 257). See, for examples, the following: Rand, 274, 277, 289, 369; Leland, 31, 53, 59; Leland and Prince, 126, 203; Prince, 31. The Penobscot hero Long Hair also has a magic belt (Speck VIII, 53). Motifs D1025 Magic Skin of Animal; D1335.4 Magic belt gives strength. However widespread magic belts may be in Wabnaki tales, the motif of making the belt from his pet's hide is almost certainly European. See, for example, the instructions given by the bull to his master in Wilmot MacDonald's version of the well known European tale, “The Little Red Ox” (Type 511A), Northeast Folklore IV (1962), 15.

[10] I can find no clear parallel to this episode. Adney, in an unpublished note, speaks of “The Wi-wil-a-mekhw, a species of water dragon, somewhat like the Chi-pitch-kam of the Micmacs; the same name being that of common snail or Helix.... The common snail, bearing its helical or spiral shell, in its slimy, repulsive appearance, and amphibious habit, is the Wi-wil-a-mekhw's visible and other form, the one being able to change into the other.” (Adney Mss.) There are three boxes of manuscripts relating to this monster in the Peabody Museum Library! Speck mentions that “One time a Passamaquoddy Indian said to John Neptune that he had a baohi'gan, an immence horned snail as large as a mountain, and he challenged John Neptune to fight it.” (Speck IV, 283).

[11] Motifs G327 Swinging Ogre; K855 Fatal Swinging Game. For a Malecite parallel, see Mechling II, 64. Penobscot: Speck VIII, 65-66. Montagnais: Speck V, 15. See also Leland, 40-41.

[12] The suitor contest is one of the most popular themes in all North American Indian folklore and some version of the present tale is found in almost every collection made among Indians of the Wabanaki group: the hero arrives on the scene a stranger, is made to compete against the local talent (usually in three separate engagements), is successful, and marries the chief's daughter (see Motif H331). Kluskap gained his first wife by winning such a contest (see above, pages 26-28), and he helped Turtle succeed in his. (See above, pages 21-22.) When a tale becomes as popular as this, it is always tempting to speculate on its relation to reality, to see some sort of direct representation of what actually used to happen. That way lies madness; the tale-reality relationship is hardly ever that simple. Anyone who wishes to explore it further however, might well examine the Wallises' statement that there is evidence that among the Micmac a prospective groom at one time served a year's apprenticeship to the bride's father before the marriage was permitted (Wallis I, 240-243). Finally, two Penobscot tales are similar enough in many details to make them worth citing here, the tale of Long Hair and that of White Weasel. (Speck VIII, 53-55; 70-73).

[13] For two very close parallels to this episode, see Mechling II, 46 (Malecite), Speck VIII, 72-73 (Penobscot). In both cases the entire suitor contest is very close to the present tale. Motif H331.6 Suitor contest: wrestling.

[14] For another Malecite version of the ball game played with human heads, see Mechling II, 46, 53. Passamaquoddy: Leland and Prince, 179-180; Prince, 35. Penobscot: Leland, 125-126; Speck VIII, 54. See also Speck VIII, 73. Motiff R261.1 Pursuit by rolling head.

[15] For a parallel to Kluskap being encouraged to remove his magic belt, see the Penobscot story of Long Hair in Speck VIII, 55.

Kluskap And His Twin Brother | Kluskap and The Beaver | The Tobique Rocks | Kluskap Visits The King of England | Kluskap And His Uncle Turtle | The Great Wind Eagle


Back to Northeast Folklore
 


Maine Folklife Center
5773 South Stevens, Room 112B
Orono, ME 04469-5773
Phone (207)581-1891 | Fax: (207)581-1823
Email: folklife@maine.edu

 


The University of Maine
, Orono, Maine 04469
207-581-1110
A Member of the University of Maine System