|
| |
Back to publications
Oller, D. K., Cobo-Lewis, A. B., & Eilers, R. E. (in press).
Phonological translation in bilingual and monolingual children. Applied
Psycholinguistics.
Bilingual children face a variety of challenges that their monolingual peers do not. For
instance, switching between languages requires the phonological translation of proper
names, a skill that requires mapping between the phonemic units of one language onto the
phonemic units of the other. Proficiency of phonological awareness has been linked to
reading success, but little information is available about phonological awareness across
multiple phonologies. Furthermore, the relationship between this kind of phonological
awareness and reading has never been addressed. The current study investigated
phonological translation using a task designed to measure childrens ability to map
one phonological system onto another. A total of 425 kindergarten and second grade
monolingual and bilingual students were evaluated. The results suggest that monolinguals
generally performed poorly. Bilinguals translated real names more accurately than
fictitious names, in both directions. Correlations between phonological translation and
measures of reading ability were moderate, but reliable. Phonological translation is
proposed as a tool with which to evaluate phonological awareness through the perspective
of children who live with two languages and two attendant phonemic systems.
Back to publications
|